Tłumaczenia dzielą się na dwie podstawowe kategorie: te wykonywane na piśmie oraz przeprowadzane ustnie. Tłumaczenia ustne są lepiej opłacane od pisemnych, jednak wymagają więcej umiejętności, a także cech takich jak odporność na stres. Ze względu na sposób pracy tłumacza, ustne przekładanie tekstu dzieli się na konsekutywne i symultaniczne.



Tłumaczenia konsekutywne polegają na tłumaczeniu tekstu w trakcie przerw robionych przez osobę mówiącą. Wypowiedź jest zazwyczaj skierowana do małej grupy osób. Tłumacz trzyma się z boku osoby mówiącej. Z kolei tłumaczenia symultaniczne polegają na przekazywanie treści przemówienia przetłumaczonego na inny język w trakcie trwania danej wypowiedzi.



W dźwiękoszczelnej kabinie pracuje para tłumaczy, którzy wymieniają się przy stanowisku co pół godziny. Tłumacz posiada słuchawki, i w tej samej chwili musi zrozumieć wypowiedź i przetłumaczyć ją na język docelowy. Tłumaczenia ustne są przeprowadzane w trakcie konferencji, szkoleń, obrad Europarlamentu, a także spotkań biznesowych.